|
Юрий Павлович ГЕРМАН
(1910-1967)
Герман Юрий Павлович (1910-1967) — писатель.
Родился 22 марта (4 апреля н.с.) в Риге в семье поручика.
Во время первой мировой войны отец был на фронте, мать
отправилась за ним сестрой милосердия, взяв с собой сына. Всю войну он сопровождал на фронтах родителей.
После войны учился в Курске, где в "Курской правде" был напечатан его первый рассказ, затем — очерки, фельетоны и "всякая газетная мелочь". Автору было 16 лет.
В юности жил в городе Дмитрове, руководил драматическим
кружком. Здесь написал свой первый роман "Рафаэль из парикмахерской", позже изданный в Москве. Чувствуя необходимость профессионального образования, едет в Ленинград и поступает в
техникум сценических искусств, выпускавший руководителей самодеятельности. Но ему не понравилась программа: учили танцам, технике речи, фехтованию. Ушел, начал работать на металлическом заводе чернорабочим, на досуге писал, печатался в журнале "Юный пролетарий", затем работал в редакции газеты бумажной фабрики. Здесь познакомился с немецкими специалистами, приехавшими в
СССР. Возник замысел написать роман об этом. В 1931 г. вышел роман "Вступление", положительно оцененный М.Горьким. Затем появился роман "Бедный Генрих" (1934).
Став профессиональным писателем, все свое время отдавал
литературному творчеству. В 1934-36 гг. пишет роман "Наши знакомые", затем — повести "Лапшин" и "Алексей Жмакин" (1937-38), переработанные впоследствии в роман "Один год" (1960).
Во время Великой Отечественной войны служил на Северном
флоте военным корреспондентом ТАСС и Совинформбюро, много публиковался в газетах. В послевоенные годы пишет киносценарии "Пирогов", "Дело Румянцева", "Белинский", "Дорогой мой человек". Работал над романом "Россия молодая", вышедшим в 1952. В 1956 г. вышел роман "Подполковник медицинской службы", в 1957 г. — "Дело, которому ты служишь".
16 января 1967 года Юрий Герман скончался.
Из проекта "Хронос"
Роман "Подполковник медицинской службы" (1956) (html 381 kb) — ноябрь 2002
Книга "Собрание сочинений. В шести томах. Том 4" (1976) (pdf 20 mb) – август 2020
Четвёртый том собрания сочинений Юрия Павловича Германа включает два широко известных произведения писателя – повесть о военном враче А. М. Левине и роман, которым начинается знаменитая трилогия Юрия Германа.
(Аннотация издательства)
Содержание:
Подполковник медицинской службы. Повесть ... 5
Дело, которому ты служишь. Роман ... 181
…Шилова положили в пятую, немцу отвели отдельную – восьмую. Ночью у него сделалось обильное кровотечение. От Шилова и Анжелика, и Лора, и Вера, и Варварушкина, и Жакомбай знали, как в самолете фашист обозвал подполковника. Рассказали об этом и Баркану.
Сердито хмурясь, он вошел в восьмую, где лежал пленный.
– Ich verblute, – негромко, со страхом в голосе заговорил лейтенант Курт Штуде. – Ich bitte um sofortige Hilfe. Meine Blutgruppe ist hier angegeben. – Он указал на браслет. – Aber ich bitte Sie aufs dringlichste, Herr Doktor, – Ihr Gesicht sagt mir, dass Sie ein Slave sind, – ich flehe Sie an: wenn Bluttransfusion notwendig ist… dass nur kein judisches Blut…{5}
Вячеслав Викторович Баркан строго смотрел на немца.
– Verstehen Sie mich? – спросил лейтенант Штуде. – Es geht um mein kunftiges Schicksal, um meine Laufbahn, schliesslich um mein Leben. Keineswegs judisches Blut…{6}
Баркан насупился.
– Haben Sie mich verstanden, Hеrr Doktor?{7}
– Ja, ich habe Sie verstanden! – сиплым голосом ответил Баркан. – Aber wir haben jetzt nur judisches Blut. So sind die Umstande. Und ohne Transfusion sind Sie verlorеn …{8}
Лётчик молчал.
Баркан смотрел жестко, пристально и твердо. Он в первый раз в жизни видел настоящего фашиста: господи, как это постыдно, глупо, как это дико, как это нелепо. Как будто можно разделить кровь на славянскую, арийскую, иудейскую. И это середина двадцатого века…
– Ich hoffe, class solche Einzelheitcn in meiricni Kriegsgcfangenenbuch nicht verzeichnet wеrden. Das hcisst, die Blutgruppe meinetwegen, aber nicht, dass es judisches…{9}
– Ich werde mir das Vergnugen machen, alle Einzel-heiten zu verzeichnen! – произнес Баркан. – Ich werde alles genau angeben.{10}
– Aber warum denn, Herr Doktor? Sie sind doch ein Slave.{11}
– Ich bin ein Slave, und mir sind verhasst alle Rassi-sten. Verstehen Sie mich? – спросил Баркан. – Mir sind verhasst alle Antisemiten, Deutschhasser, mir sind verhasst Leute, die die Neger lynchen, sind verhasst alle Obskuranten. Aber das sind unnutze Worte. Was haben Sie beschlossen mit der Bluttransfusion?
– Ich unterwerfe mich der Gewalt! – сказал летчик и сложил губы бантиком.
– Nein, so geht es nicht. Bitten Sie uns um Transfusion beliebigen Blutes, oder bitten Sie nicht?
– Dann bin ich gezwungen darum zu bitten.{12}
* * *
{5} Я истекаю кровью… Я прошу оказать мне экстренную помощь. Моя группа крови вот тут указана… Но я убедительно прошу вас, господин доктор, по вашему лицу я вижу, что вы славянин, я умоляю вас: если понадобится переливание – только не иудейскую кровь…
{6} Вы понимаете меня?.. Речь идет о моей будущей судьбе, о моей карьере, о моей жизни наконец. Ни в коем случае не иудейскую кровь…
{7} Вы поняли меня, господин доктор?
{8} Да, понял!.. Но мы имеем сейчас только иудейскую кровь. Таково положение дел. А без переливания вы погибнете…
{9} Надеюсь, что такого рода подробности не будут записаны в мою книжку военнопленного. Ну, группа крови – пусть, а вот это… иудейская…
{10} – Я доставлю себе удовольствие записать все подробности!.. Я запишу всё решительно.
{11} – Но почему, господин доктор? Ведь вы же славянин.
{12}– Я славянин, и я ненавижу расистов. Понимаете меня?.. Я ненавижу антисемитов, германофобов, ненавижу тех, кто линчует негров, ненавижу мракобесов. Впрочем, это ненужные слова. Что вы решили насчет переливания крови?
– Я подчиняюсь насилию!..
– Нет, так не пройдет. Вы просите нас перелить любую кровь или не просите?
– В таком случае я вынужден об этом просить.
(Фрагмент)
Страничка создана 8 ноября 2002.
Последнее обновление 24 августа 2020.
|